Hiob 13:15
<< Hiob 13:15 >>
Luther Bibel (1912)
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.

Textbibel (1899)
Er wird mich töten - ich harre seiner; nur will ich meinen Wandel ihm ins Angesicht darlegen.

Luther Bibel (1545)
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen.

Elberfelder Bibel (1871)
Siehe, tötet er mich, ich werde auf ihn warten, (O. hoffen. Nach and. Les.: Siehe er will mich töten, ich habe nichts zu hoffen) nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht rechtfertigen.

איוב 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֵן יִקְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹו ק) אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אֹוכִיחַ׃

Job 13:15 New American Standard Bible (© 1995)
"Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.


Hiob 7:6 Meine Tage sind leichter dahingeflogen denn die Weberspule und sind vergangen, daß kein Aufhalten dagewesen ist.
Hiob 13:3 Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
Hiob 27:5 Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
Jona 2:1 Und Jona betete zu dem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches.
Habakuk 3:18 Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.