| Luther Bibel (1912)Und da er verklagt ward von den Hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht.Textbibel (1899) Und da ihn die Hohenpriester und Aeltesten verklagten, antwortete er nichts. Luther Bibel (1545) Und da er verklagt ward von den Hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nichts. Elberfelder Bibel (1871) Und als er von den Hohenpriestern und den Ältesten angeklagt wurde, antwortete er nichts. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων οὐδὲν ἀπεκρίνατο.
|  | 
Jesaja 53:7 Da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen Mund nicht auf wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Schaf, das verstummt vor seinem Scherer und seinen Mund nicht auftut. Matthaeus 26:63 Aber Jesus schwieg still. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du seist Christus, der Sohn Gottes. Matthaeus 27:13 Da sprach Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie hart sie dich verklagen? Matthaeus 27:14 Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß der Landpfleger sich verwunderte. Markus 15:5 Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte. Lukas 23:9 Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts. Johannes 19:9 und ging wieder hinein in das Richthaus und spricht zu Jesus: Woher bist du? Aber Jesus gab ihm keine Antwort.
|
| |
|