Sprueche 26:3
<< Sprueche 26:3 >>
Luther Bibel (1912)
Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!

Textbibel (1899)
Eine Peitsche dem Roß, ein Zaum dem Esel - so gebührt eine Rute dem Rücken der Thoren.

Luther Bibel (1545)
Dem Roß eine Geißel und dem Esel ein Zaum; und dem Narren eine Rute auf den Rücken.

Elberfelder Bibel (1871)
Die Peitsche dem Pferde, der Zaum dem Esel, und der Stock dem Rücken der Toren.

משלי 26:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שֹׁוט לַסּוּס מֶתֶג לַחֲמֹור וְשֵׁבֶט לְגֵו כְּסִילִים׃

Proverbs 26:3 New American Standard Bible (© 1995)
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.


Psalm 32:9 Seid nicht wie Rosse und Maultiere, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.
Sprueche 10:13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
Sprueche 19:29 Den Spöttern sind Strafen bereitet, und Schläge auf der Narren Rücken.