| Luther Bibel (1912)Da sprach Jesus: Laß sie in Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses.Textbibel (1899) Da sagte Jesus: laß sie, es mag ihr gelten für den Tag meines Begräbnisses. Luther Bibel (1545) Da sprach Jesus: Laß sie mit Frieden! Solches hat sie behalten zum Tage meines Begräbnisses. Elberfelder Bibel (1871) Da sprach Jesus: Erlaube ihr, es auf den Tag meines Begräbnisses (O. meiner Einbalsamierung) aufbewahrt zu haben; (Eig. Laß sie, damit sie es
aufbewahrt habe) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἄφες αὐτὴν, ἵνα εἶς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου τηρήσῃ αὐτό·
|  | 
Matthaeus 26:12 Daß sie dies Wasser hat auf meinen Leib gegossen, hat sie getan, daß sie mich zum Grabe bereite. Johannes 19:40 Da nahmen sie den Leichnam Jesu und banden ihn in leinene Tücher mit den Spezereien, wie die Juden pflegen zu begraben.
|
| |
|