Hiob 21:6
<< Hiob 21:6 >>
Luther Bibel (1912)
Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.

Textbibel (1899)
Ja, wenn ich daran denke, so werde ich bestürzt, und Schauder erfaßt meinen Leib.

Luther Bibel (1545)
Wenn ich daran gedenke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.

Elberfelder Bibel (1871)
Ja, wenn ich daran denke, so bin ich bestürzt, und Schauder erfaßt mein Fleisch.

איוב 21:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם־זָכַרְתִּי וְנִבְהָלְתִּי וְאָחַז בְּשָׂרִי פַּלָּצוּת׃

Job 21:6 New American Standard Bible (© 1995)
"Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh.


Psalm 55:5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
Klagelieder 3:20 Du wirst ja daran gedenken; denn meine Seele sagt mir es.
Hesekiel 7:18 und werden Säcke um sich gürten und mit Furcht überschüttet sein, und aller Angesichter werden jämmerlich sehen und aller Häupter kahl sein.