| Luther Bibel (1912)So seid nun Gott untertänig. Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch;Textbibel (1899) So unterwerfet euch denn Gott. Widerstehet dem Teufel, so fliehet er von euch. Nahet euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Luther Bibel (1545) So seid nun Gott untertänig. Wider stehet dem Teufel, so flieht er von euch. Elberfelder Bibel (1871) Unterwerfet euch nun Gott. Widerstehet dem Teufel, und er wird von euch fliehen. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν,
|  | 
Epheser 4:27 Gebet auch nicht Raum dem Lästerer. Epheser 6:11 Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels. Epheser 6:13 Um deswillen ergreifet den Harnisch Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget. 1.Petrus 5:6 So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit. 1.Petrus 5:8 Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge. 1.Petrus 5:9 Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daß ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen.
|
| |
|