| Luther Bibel (1912)Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine Jünger um dies Gleichnis.Textbibel (1899) Und wie er von der Menge weg nach Hause gekommen war, befragten ihn seine Jünger nach dem Gleichnis. Luther Bibel (1545) Und da er von dem Volk ins Haus kam, fragten ihn seine Jünger um dieses Gleichnis Elberfelder Bibel (1871) Und als er von der Volksmenge weg in ein Haus (O. ins Haus) eintrat, befragten ihn seine Jünger über das Gleichnis. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶκον ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοὺ τὴν παραβολήν.
|  | 
Matthaeus 15:15 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Deute uns dieses Gleichnis. Markus 2:1 Und über etliche Tage ging er wiederum gen Kapernaum; und es ward ruchbar, daß er im Hause war. Markus 3:20 Und sie kamen nach Hause, und da kam abermals das Volk zusammen, also daß sie nicht Raum hatten, zu essen. Markus 7:16 Hat jemand Ohren, zu hören, der höre! Markus 7:18 Und er sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch so unverständig? Vernehmet ihr noch nicht, daß alles, was außen ist und in den Menschen geht, das kann ihn nicht gemein machen? Markus 9:28 Und da er heimkam, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
|
| |
|