| Luther Bibel (1912)Und die Jünger traten zu ihm und sprachen: Warum redest du zu ihnen durch Gleichnisse?Textbibel (1899) Und die Jünger kamen herzu und sagten zu ihm: warum redest du zu ihnen mit Gleichnissen? Luther Bibel (1545) Und die Jünger traten zu ihm und sprachen: Warum redest du zu ihnen durch Gleichnisse? Elberfelder Bibel (1871) Und die Jünger traten herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen zu ihnen? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταἱ εἶπαν αὐτῷ διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς;
|  | 
Matthaeus 13:3 Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Säemann aus, zu säen. Matthaeus 13:9 Wer Ohren hat zu hören, der höre! Matthaeus 13:11 Er antwortete und sprach: Euch ist es gegeben, daß ihr das Geheimnis des Himmelreichs verstehet; diesen aber ist es nicht gegeben. Lukas 8:9 Es fragten ihn aber seine Jünger und sprachen, was dies Gleichnis wäre?
|
| |
|