| Luther Bibel (1912)Dafür ihr sagen solltet: So der HERR will und wir leben, wollen wir dies und das tun.Textbibel (1899) Statt daß ihr saget: wenn der Herr will, werden wir leben, und dies oder das thun. Luther Bibel (1545) Dafür ihr sagen solltet: So der HERR will, und wir leben, wollen wir dies oder das tun. Elberfelder Bibel (1871) statt daß ihr saget: Wenn der Herr will und wir leben, so werden wir auch dieses oder jenes tun. ΙΑΚΩΒΟΥ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς, Ἐὰν ὁ κύριος θέλὴ καὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν τοῦτο ἢ ἐκεῖνο.
|  | 
Apostelgeschichte 18:21 sondern machte seinen Abschied mit ihnen und sprach: Ich muß allerdinge das künftige Fest in Jerusalem halten; will's Gott, so will ich wieder zu euch kommen. Und fuhr weg von Ephesus Jakobus 4:16 Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.
|
| |
|