1.Johannes 2:9
<< 1.Johannes 2:9 >>
Luther Bibel (1912)
Wer da sagt, er sei im Licht, und haßt seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis.

Textbibel (1899)
Wer sagt, er sei im Lichte, und haßt seinen Bruder, ist in der Finsternis bis jetzt.

Luther Bibel (1545)
Wer da sagt, er sei im Licht, und hasset seinen Bruder, der ist noch in Finsternis.

Elberfelder Bibel (1871)
Wer da sagt, daß er in dem Lichte sei und haßt seinen Bruder, ist in der Finsternis bis jetzt.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.

1 John 2:9 New American Standard Bible (© 1995)
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.


3.Mose 19:17 Du sollst deinen Bruder nicht hassen in deinem Herzen, sondern du sollst deinen Nächsten zurechtweisen, auf daß du nicht seineshalben Schuld tragen müssest.
2.Samuel 13:22 denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.
Apostelgeschichte 1:15 Und in den Tagen trat auf Petrus unter die Jünger und sprach (es war aber eine Schar zuhauf bei hundertundzwanzig Namen):
1.Johannes 2:11 Wer aber seinen Bruder haßt, der ist in der Finsternis und wandelt in der Finsternis und weiß nicht, wo er hin geht; denn die Finsternis hat seine Augen verblendet.
1.Johannes 3:10 Daran wird's offenbar, welche die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels sind. Wer nicht recht tut, der ist nicht von Gott, und wer nicht seinen Bruder liebhat.
1.Johannes 3:15 Wer seinen Bruder haßt, der ist ein Totschläger; und ihr wisset, daß ein Totschläger hat nicht das ewige Leben bei ihm bleibend.
1.Johannes 3:16 Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.
1.Johannes 4:20 So jemand spricht: "Ich liebe Gott", und haßt seinen Bruder, der ist ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht, wie kann er Gott lieben, den er nicht sieht?