| Luther Bibel (1912)daß auch ihr solchen untertan seid und allen, die mitwirken und arbeiten.Textbibel (1899) so möget auch ihr solchen unterthan sein, sowie jedem, der da mitarbeitet und die Mühewaltung auf sich nimmt. Luther Bibel (1545) auf daß auch ihr solchen untertan seiet und allen, die mitwirken und arbeiten. Elberfelder Bibel (1871) daß auch ihr solchen unterwürfig seid und jedem, der mitwirkt und arbeitet. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
|  | 
Prediger 1:3 Was hat der Mensch für Gewinn von aller seiner Mühe, die er hat unter der Sonne? 1.Thessalonicher 5:12 Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen; Hebraeer 13:17 Gehorcht euren Lehrern und folgt ihnen; denn sie wachen über eure Seelen, als die da Rechenschaft dafür geben sollen; auf daß sie das mit Freuden tun und nicht mit Seufzen; denn das ist euch nicht gut. Hebraeer 13:24 Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.
|
| |
|