Psalm 118:18
<< Psalm 118:18 >>
Luther Bibel (1912)
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.

Textbibel (1899)
Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.

Luther Bibel (1545)
Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.

Elberfelder Bibel (1871)
Hart (O. Wohl) hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.

תהילים 118:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי׃

Psalm 118:18 New American Standard Bible (© 1995)
The LORD has disciplined me severely, But He has not given me over to death.


1.Korinther 11:32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir vom HERRN gezüchtigt, auf daß wir nicht samt der Welt verdammt werden.
2.Korinther 6:9 als die Unbekannten, und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten, und doch nicht ertötet;
Psalm 6:1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Psalm 73:14 ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
Psalm 86:13 Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.
Jeremia 31:18 Ich habe wohl gehört, wie Ephraim klagt: "Du hast mich gezüchtigt, und ich bin auch gezüchtigt wie ein ungebändigtes Kalb; bekehre mich du, so werde ich bekehrt; denn du, HERR, bist mein Gott.