| Luther Bibel (1912)und sprach: Ich habe übel getan, daß ich unschuldig Blut verraten habe.Textbibel (1899) und sagte: ich habe gesündigt, daß ich unschuldiges Blut verriet. Sie aber sagten: was geht das uns an? Siehe du zu. Luther Bibel (1545) und sprach: Ich habe übel getan, daß ich unschuldig Blut verraten habe. Elberfelder Bibel (1871) und sagte: Ich habe gesündigt, indem ich schuldloses Blut überliefert habe. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Siehe du zu. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγων· ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα δίκαιον. οἱ δὲ εἶπαν· τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ.
|  | 
1.Samuel 19:5 und er hat sein Leben in seine Hand gesetzt und schlug den Philister, und der HERR tat ein großes Heil dem ganzen Israel. Das hast du gesehen und dich des gefreut. Warum willst du dich denn an unschuldigem Blut versündigen, daß du David ohne Ursache tötest? Psalm 94:21 Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. Matthaeus 27:24 Da aber Pilatus sah, daß er nichts schaffte, sondern daß ein viel größer Getümmel ward, nahm er Wasser und wusch die Hände vor dem Volk und sprach: Ich bin unschuldig an dem Blut dieses Gerechten, sehet ihr zu!
|
| |
|