| Luther Bibel (1912)Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen.Textbibel (1899) Und als die Jünger in das Land drüben giengen, vergaßen sie Brot mitzunehmen. Luther Bibel (1545) Und da seine Jünger waren hinübergefahren, hatten sie vergessen, Brot mit sich zu nehmen. Elberfelder Bibel (1871) Und als seine Jünger an das jenseitige Ufer gekommen waren, hatten sie vergessen, Brote mitzunehmen. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ εἰς τὸ πέραν ἐπελάθοντο ἄρτους λαβεῖν.
|  | 
Matthaeus 16:4 Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen; und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon. Matthaeus 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
|
| |
|