Markus 5:25
<< Markus 5:25 >>
Luther Bibel (1912)
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt

Textbibel (1899)
Und eine Frau, die zwölf Jahre den Blutfluß hatte,

Luther Bibel (1545)
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt

Elberfelder Bibel (1871)
Und ein Weib, das zwölf Jahre mit einem Blutfluß behaftet war,

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἕτῃ

Mark 5:25 New American Standard Bible (© 1995)
A woman who had had a hemorrhage for twelve years,


3.Mose 15:25 Wenn aber ein Weib den Blutfluß eine lange Zeit hat, zu ungewöhnlicher Zeit oder über die gewöhnliche Zeit, so wird sie unrein sein, solange sie ihn hat; wie zu ihrer gewöhnlichen Zeit, so soll sie auch da unrein sein.
Matthaeus 9:20 Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre den Blutgang gehabt, trat von hinten zu ihm und rührte seines Kleides Saum an.
Markus 5:24 Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn.
Markus 5:26 und viel erlitten von vielen Ärzten und hatte all ihr Gut darob verzehrt, und half ihr nichts, sondern vielmehr ward es ärger mit ihr.