| Luther Bibel (1912)Und er ging hin mit ihm; und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängten ihn.Textbibel (1899) Und er gieng mit ihm hin, und es folgte ihm eine große Menge, und sie drängten ihn. Luther Bibel (1545) Und er ging hin mit ihm. Und es folgte ihm viel Volks nach, und sie drängeten ihn. Elberfelder Bibel (1871) Und er ging mit ihm, und eine große Volksmenge folgte ihm und drängte ihn. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπῆλθεν μετ’ αὐτοῦ. καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολὺς καὶ συνέθλιβον αὐτόν.
|  | 
Markus 5:23 und bat ihn sehr und sprach: Meine Tochter ist in den letzten Zügen; Du wollest kommen und deine Hand auf sie legen, daß sie gesund werde und lebe. Markus 5:25 Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt Lukas 8:42 denn er hatte eine einzige Tochter bei zwölf Jahren, die lag in den letzten Zügen. Und da er hinging, drängte ihn das Volk. Lukas 11:29 Das Volk aber drang hinzu. Da fing er an und sagte: Dies ist eine arge Art; sie begehrt ein Zeichen, und es wird ihr kein Zeichen gegeben denn nur das Zeichen des Propheten Jona.
|
| |
|