| Luther Bibel (1912)und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf,Textbibel (1899) und ziehen ihm einen Purpur an, flechten einen Dornenkranz und setzen ihm denselben auf; Luther Bibel (1545) und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf; Elberfelder Bibel (1871) Und sie legen ihm einen Purpur an und flechten eine Dornenkrone und setzen sie ihm auf; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·
|  | 
Matthaeus 27:28 und zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel an Matthaeus 27:29 und flochten eine Dornenkrone und setzten sie auf sein Haupt und ein Rohr in seine rechte Hand und beugten die Kniee vor ihm und verspotteten ihn und sprachen: Gegrüßet seist du, der Juden König! Markus 15:16 Die Kriegsknechte aber führten ihn hinein in das Richthaus und riefen zusammen die ganze Schar Markus 15:18 und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seist du, der Juden König!
|
| |
|