Lukas 2:29
<< Lukas 2:29 >>
Luther Bibel (1912)
HERR, nun läßt du deinen Diener in Frieden fahren, wie du gesagt hast;

Textbibel (1899)
Nun entlässest du deinen Knecht, o Herr, nach deinem Wort in Frieden,

Luther Bibel (1545)
HERR, nun lässest du deinen Diener im Frieden fahren, wie du gesagt hast;

Elberfelder Bibel (1871)
Nun, Herr, (O. Gebieter, Herrscher) entlässest du deinen Knecht, (O. Sklaven) nach deinem Worte, in Frieden;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλον σου, δέσποτα κατὰ τὸ ῥῆμα σου ἐν εἰρήνῃ·

Luke 2:29 New American Standard Bible (© 1995)
"Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;


Lukas 2:26 Und ihm war eine Antwort geworden von dem heiligen Geist, er sollte den Tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den Christus des HERRN gesehen.
Lukas 2:28 da nahm er ihn auf seine Arme und lobte Gott und sprach:
Offenbarung 6:10 Und sie schrieen mit großer Stimme und sprachen: HERR, du Heiliger und Wahrhaftiger, wie lange richtest du nicht und rächest unser Blut an denen, die auf der Erde wohnen?