| Luther Bibel (1912)Mose hat euch darum gegeben die Beschneidung, nicht daß sie von Mose kommt, sondern von den Vätern, und ihr beschneidet den Menschen am Sabbat.Textbibel (1899) Darum: Moses hat euch die Beschneidung gegeben - nicht daß sie von Moses ist, sondern von den Vätern - und ihr beschneidet einen Menschen am Sabbat. Luther Bibel (1545) Mose hat euch darum gegeben die Beschneidung, nicht daß sie von Mose kommt, sondern von den Vätern; noch beschneidet ihr den Menschen am Sabbat. Elberfelder Bibel (1871) Deswegen gab Moses (O
. ihr alle verwundert euch deswegen. Moses gab usw.) euch die Beschneidung (nicht daß sie von Moses sei, sondern von den Vätern), und am Sabbath beschneidet ihr einen Menschen. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν- οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων- καὶ [ἐν] σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον.
|  | 
1.Mose 17:10 Das ist aber mein Bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinem Samen nach dir: Alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden. 1.Mose 21:4 und beschnitt ihn am achten Tage, wie ihm Gott geboten hatte. 3.Mose 12:3 Und am achten Tage soll man das Fleisch seiner Vorhaut beschneiden. Apostelgeschichte 7:8 Und gab ihm den Bund der Beschneidung. Und er zeugte Isaak und beschnitt ihn am achten Tage, und Isaak den Jakob, und Jakob die zwölf Erzväter.
|
| |
|