| Luther Bibel (1912)Darin wird mein Vater geehrt, daß ihr viel Frucht bringet und werdet meine Jünger.Textbibel (1899) Damit ist mein Vater verherrlicht, daß ihr viele Frucht bringt und meine Jünger seid. Luther Bibel (1545) Darinnen wird mein Vater geehret, daß ihr viel Frucht bringet und werdet meine Jünger. Elberfelder Bibel (1871) Hierin wird mein Vater verherrlicht, daß ihr viel Frucht bringet, und ihr werdet meine (Eig. mir) Jünger werden (Eig. ist
verherrlicht worden, daß ihr
gebracht habt, und ihr werdet
geworden sein.) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα καρπὸν πολὺν φέρητε καὶ γένησθε ἐμοὶ μαθηταί.
|  | 
Matthaeus 5:16 Also laßt euer Licht leuchten vor den Leuten, daß sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. Matthaeus 9:8 Da das Volk das sah, verwunderte es sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben hat. Johannes 8:31 Da sprach nun Jesus zu den Juden, die an ihn glaubten: So ihr bleiben werdet an meiner Rede, so seid ihr meine rechten Jünger
|
| |
|