| Luther Bibel (1912)Ihr esset nun oder trinket oder was ihr tut, so tut es alles zu Gottes Ehre.Textbibel (1899) Ob ihr nun esset oder trinket, oder was ihr thut, so thut es alles Gott zum Preis. Luther Bibel (1545) Ihr esset nun oder trinket, oder was ihr tut, so tut es alles zu Gottes Ehre. Elberfelder Bibel (1871) Ob ihr nun esset oder trinket oder irgend etwas tut, tut alles zur Ehre Gottes. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 10:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε.
|  | 
Sacharja 14:21 Und es werden alle Kessel in Jerusalem und Juda dem HERRN Zebaoth heilig sein, also daß alle, die da opfern wollen, werden kommen und sie nehmen und darin kochen. Und wird kein Kanaaniter mehr sein im Hause des HERRN Zebaoth zu der Zeit. Kolosser 3:17 Und alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles in dem Namen des HERRN Jesu, und danket Gott und dem Vater durch ihn. 1.Petrus 4:11 so jemand redet, daß er's rede als Gottes Wort; so jemand ein Amt hat, daß er's tue als aus dem Vermögen, das Gott darreicht, auf daß in allen Dingen Gott gepriesen werde durch Jesum Christum, welchem sei Ehre und Gewalt von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
|
| |
|