Hiob 6:5
<< Hiob 6:5 >>
Luther Bibel (1912)
Das Wild schreit nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blökt nicht, wenn er sein Futter hat.

Textbibel (1899)
Schreit etwa der Wildesel auf grüner Weide, oder brüllt der Stier bei seinem Mengfutter?

Luther Bibel (1545)
Das Wild schreiet nicht, wenn es Gras hat; der Ochse blöket nicht, wenn er sein Futter hat.

Elberfelder Bibel (1871)
Schreit ein Wildesel beim Grase, oder brüllt ein Rind bei seinem Futter?

איוב 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיִנְהַק־פֶּרֶא עֲלֵי־דֶשֶׁא אִם יִגְעֶהשֹּׁ־ור עַל־בְּלִילֹו׃

Job 6:5 New American Standard Bible (© 1995)
"Does the wild donkey bray over his grass, Or does the ox low over his fodder?


1.Mose 24:25 und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raum genug, zu beherbergen.
Hiob 6:6 Kann man auch essen, was ungesalzen ist? Oder wer mag kosten das Weiße um den Dotter?
Hiob 39:5 Wer hat den Wildesel so frei lassen gehen, wer hat die Bande des Flüchtigen gelöst,