| Luther Bibel (1912)Da ich aber ein Geschrei machte und rief, da ließ er sein Kleid bei mir und floh hinaus.Textbibel (1899) Als ich aber ein lautes Geschrei erhob, ließ er sein Gewand bei mir zurück und floh zum Hause hinaus. Luther Bibel (1545) Da ich aber ein Geschrei machte und rief, da ließ er sein Kleid bei mir und floh hinaus. Elberfelder Bibel (1871) und es geschah, als ich meine Stimme erhob und rief, da ließ er sein Kleid neben mir und floh hinaus.
|  | 
1.Mose 39:17 und sagte zu ihm ebendieselben Worte und sprach: Der hebräische Knecht, den du uns hereingebracht hast, kam zu mir herein und wollte seinen Mutwillen mit mir treiben. 1.Mose 39:19 Als sein Herr hörte die Rede seines Weibes, die sie ihm sagte und sprach: Also hat mir dein Knecht getan, ward er sehr zornig.
|
| |
|