| Luther Bibel (1912)und welche Dirne dem König gefällt, die werde Königin an Vasthis Statt. Das gefiel dem König, und er tat also.Textbibel (1899) und das Mädchen, welches dem Könige gefällt, soll Königin werden an Stelle Basthis. Dieser Vorschlag gefiel dem König und er that also. Luther Bibel (1545) und welche Dirne dem Könige gefällt, die werde Königin an Vasthis Statt. Das gefiel dem Könige und tat also. Elberfelder Bibel (1871) Und die Dirne, welche dem König gefallen wird, werde Königin an Vastis Statt. Und das Wort (O. die Sache) gefiel dem König; und er tat also.
|  | 
Ester 2:3 und der König bestellte Männer in allen Landen seines Königreichs, daß sie allerlei junge, schöne Jungfrauen zusammenbringen gen Schloß Susan ins Frauenhaus unter der Hand Hegais, des Königs Kämmerers, der der Weiber wartet, und man gebe ihnen ihren Schmuck; Ester 2:5 Es war aber ein jüdischer Mann zu Schloß Susan, der hieß Mardochai, ein Sohn Jairs, des Sohnes Simeis, des Sohnes des Kis, ein Benjaminiter, Ester 2:19 Und da man das anderemal Jungfrauen versammelte, saß Mardochai im Tor des Königs.
|
| |
|