| Luther Bibel (1912)Etliche aber, die dastanden, da sie das hörten, sprachen sie: Der ruft den Elia.Textbibel (1899) Etliche der Dortstehenden aber, da sie es hörten, sagten: er ruft den Elias. Luther Bibel (1545) Etliche aber, die da stunden, da sie das höreten, sprachen sie: Der ruft den Elia. Elberfelder Bibel (1871) Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων ἀκούσαντες ἔλεγον ὅτι Ἠλίαν φωνεῖ οὗτος.
|  | 
Matthaeus 27:46 Und um die neunte Stunde schrie Jesus laut und sprach: Eli, Eli, lama asabthani? das heißt: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Matthaeus 27:48 Und alsbald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm und füllte ihn mit Essig und steckte ihn an ein Rohr und tränkte ihn.
|
| |
|