| Luther Bibel (1912)Und sie gedachten hin und her und sprachen untereinander: Das ist's, daß wir nicht Brot haben.Textbibel (1899) Und sie sprachen zueinander: weil wir keine Brote haben. Luther Bibel (1545) Und sie gedachten hin und wieder und sprachen untereinander: Das ist's, daß wir nicht Brot haben. Elberfelder Bibel (1871) Und sie überlegten miteinander und sprachen : Weil wir keine Brote haben. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.
|  | 
Matthaeus 16:7 Da dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das wird's sein, daß wir nicht haben Brot mit uns genommen. Markus 8:15 Und er gebot ihnen und sprach: Schauet zu und sehet euch vor vor dem Sauerteig der Pharisäer und vor dem Sauerteig des Herodes. Markus 8:17 Und Jesus merkte das und sprach zu ihnen: Was bekümmert ihr euch doch, daß ihr nicht Brot habt? Vernehmet ihr noch nichts und seid noch nicht verständig? Habt ihr noch ein erstarrtes Herz in euch?
|
| |
|