| Luther Bibel (1912)Und sie sprachen untereinander: Wer wälzt uns den Stein von des Grabes Tür?Textbibel (1899) Und sie sprachen bei sich selbst: wer wird uns den Stein von der Thüre des Grabes abwälzen? Luther Bibel (1545) Und sie sprachen untereinander: Wer wälzet uns den Stein von des Grabes Tür? Elberfelder Bibel (1871) Und sie sprachen zueinander: Wer wird uns den Stein von der Tür der Gruft wälzen? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς· τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου;
|  | 
Matthaeus 27:60 und legte ihn in sein eigenes Grab, welches er hatte lassen in einen Fels hauen, und wälzte einen großen Stein vor die Tür des Grabes und ging davon. Markus 15:46 Und er kaufte eine Leinwand und nahm ihn ab und wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab, das war in einen Felsen gehauen, und wälzte einen Stein vor des Grabes Tür. Markus 16:2 Und sie kamen zum Grabe am ersten Tag der Woche sehr früh, da die Sonne aufging. Markus 16:4 Und sie sahen dahin und wurden gewahr, daß der Stein abgewälzt war; denn er war sehr groß. Johannes 20:1 Am ersten Tag der Woche kommt Maria Magdalena früh, da es noch finster war, zum Grabe und sieht, daß der Stein vom Grabe hinweg war.
|
| |
|