| Luther Bibel (1912)Stehet auf, laßt uns gehen. Siehe, der mich verrät, ist nahe!Textbibel (1899) Auf, lasset uns gehen; siehe, der mich ausliefert, ist angekommen. Luther Bibel (1545) Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, der mich verrät, ist nahe! Elberfelder Bibel (1871) Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, der mich überliefert, ist nahe gekommen. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγικεν.
|  | 
Matthaeus 26:46 Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät! Markus 14:41 Und er kam zum drittenmal und sprach zu ihnen: Ach, wollt ihr nun schlafen und ruhen? Es ist genug; die Stunde ist gekommen. Siehe, des Menschen Sohn wird überantwortet in der Sünder Hände. Markus 14:43 Und alsbald, da er noch redete, kam herzu Judas, der Zwölf einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwertern und mit Stangen von den Hohenpriestern und Schriftgelehrten und Ältesten.
|
| |
|