Lukas 24:7
<< Lukas 24:7 >>
Luther Bibel (1912)
und sprach: Des Menschen Sohn muß überantwortet werden in die Hände der Sünder und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen.

Textbibel (1899)
da er vom Sohne des Menschen sagte, daß er müsse in die Hand sündiger Menschen ausgeliefert und gekreuzigt werden, und am dritten Tage auferstehen.

Luther Bibel (1545)
und sprach: Des Menschen Sohn muß überantwortet werden in die Hände der Sünder und gekreuziget werden und am dritten Tage auferstehen.

Elberfelder Bibel (1871)
indem er sagte: Der Sohn des Menschen muß in die Hände sündiger Menschen überliefert und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 24:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγων τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ὅτι δεῖ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι.

Luke 24:7 New American Standard Bible (© 1995)
saying that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again."


Matthaeus 16:21 Von der Zeit an fing Jesus an und zeigte seinen Jüngern, wie er müßte hin gen Jerusalem gehen und viel leiden von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten und getötet werden und am dritten Tage auferstehen.
Lukas 24:26 Mußte nicht Christus solches leiden und zu seiner Herrlichkeit eingehen?
Lukas 24:46 und er sprach zu ihnen: Also ist's geschrieben, und also mußte Christus leiden und auferstehen von den Toten am dritten Tage
Galater 2:15 Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;