| Luther Bibel (1912)Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier! siehe da! Gehet nicht hin und folget auch nicht.Textbibel (1899) Und man wird euch sagen: siehe hier, siehe da; gehet dem nicht nach. Luther Bibel (1545) Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier, siehe da! Gehet nicht hin und folget auch nicht! Elberfelder Bibel (1871) Und man wird zu euch sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Gehet nicht hin, folget auch nicht. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν· ἰδοὺ ἐκεῖ, ἤ· ἰδοὺ ὧδε· μὴ [ἀπέλθητε μηδὲ] διώξητε.
|  | 
Matthaeus 24:23 So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr's nicht glauben. Markus 13:21 Wenn nun jemand zu der Zeit wird zu euch sagen: Siehe, hier ist Christus! siehe, da ist er! so glaubet nicht. Lukas 17:21 man wird auch nicht sagen: Siehe hier! oder: da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch. Lukas 21:8 Er aber sprach: Sehet zu, lasset euch nicht verführen. Denn viele werden kommen in meinem Namen und sagen, ich sei es, und: "Die Zeit ist herbeigekommen." Folget ihnen nicht nach!
|
| |
|