Lukas 14:29
<< Lukas 14:29 >>
Luther Bibel (1912)
auf daß nicht, wo er Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an, sein zu spotten,

Textbibel (1899)
Damit nicht, wenn er den Grund gelegt und kann es nicht vollenden, alle Zuschauer anfangen, ihn zu verspotten,

Luther Bibel (1545)
auf daß nicht, wo er den Grund gelegt hat und kann's nicht hinausführen, alle, die es sehen, fangen an sein zu spotten

Elberfelder Bibel (1871)
auf daß nicht etwa, wenn er den Grund gelegt hat und nicht zu vollenden vermag, alle, die es sehen, anfangen ihn zu verspotten

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 14:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἴνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι πάντες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν

Luke 14:29 New American Standard Bible (© 1995)
"Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,


Lukas 14:28 Wer ist aber unter euch, der einen Turm bauen will, und sitzt nicht zuvor und überschlägt die Kosten, ob er's habe, hinauszuführen?
Lukas 14:30 und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.