Johannes 4:38
<< Johannes 4:38 >>
Luther Bibel (1912)
Ich habe euch gesandt, zu schneiden, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet und ihr seid in ihre Arbeit gekommen.

Textbibel (1899)
Ich habe euch ausgesandt zu ernten, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet und ihr seid in ihre Arbeit eingetreten.

Luther Bibel (1545)
Ich habe euch gesandt zu schneiden, das ihr nicht habt gearbeitet; andere haben gearbeitet, und ihr seid in ihre Arbeit kommen.

Elberfelder Bibel (1871)
Ich habe euch gesandt, zu ernten, woran ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet, und ihr seid in ihre Arbeit eingetreten.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς θερίζειν ὁ οὐχ ὑμεῖς κεκοπιάκατε· ἄλλοι κεκοπιάκασιν καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύθατε.

John 4:38 New American Standard Bible (© 1995)
"I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor."


Johannes 4:37 Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser sät, der andere schneidet.
Johannes 4:39 Es glaubten aber an ihn viele der Samariter aus der Stadt um des Weibes Rede willen, welches da zeugte: Er hat mir gesagt alles, was ich getan habe.
Johannes 17:18 Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt.
2.Korinther 10:15 und rühmen uns nicht übers Ziel hinaus in fremder Arbeit und haben Hoffnung, wenn nun euer Glaube in euch wächst, daß wir in unsrer Regel nach wollen weiterkommen