1.Koenige 20:18
<< 1.Koenige 20:18 >>
Luther Bibel (1912)
Er sprach: Greift sie lebendig, sie seien um Friedens oder um Streit ausgezogen!

Textbibel (1899)
Da gebot er: Mögen sie nun in friedlicher Absicht oder Kampfes halber ausgerückt sein, greift sie auf jeden Fall lebendig!

Luther Bibel (1545)
Er sprach: Greifet sie lebendig, sie seien um Friede oder um Streits willen ausgezogen.

Elberfelder Bibel (1871)
Da sprach er: Wenn sie zum Frieden ausgezogen sind, so greifet sie lebendig; und wenn sie zum Streit ausgezogen sind, so greifet sie lebendig.

מלכים א 20:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אִם־לְשָׁלֹום יָצָאוּ תִּפְשׂוּם חַיִּים וְאִם לְמִלְחָמָה יָצָאוּ חַיִּים תִּפְשׂוּם׃

1 Kings 20:18 New American Standard Bible (© 1995)
Then he said, "If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive."


1.Koenige 20:17 Und die Leute der Landvögte zogen am ersten aus. Benhadad aber sandte aus, und die sagten ihm an und sprachen: Es ziehen Männer aus Samaria.
1.Koenige 20:19 Da aber die Leute der Landvögte waren ausgezogen und das Heer ihnen nach,
2.Koenige 14:8 Da sandte Amazja Boten zu Joas, dem Sohn des Joahas, des Sohnes Jehus, dem König über Israel, und ließ ihm sagen: Komm her, wir wollen uns miteinander messen!