1.Korinther 7:33
<< 1.Korinther 7:33 >>
Luther Bibel (1912)
wer aber freit, der sorgt, was der Welt angehört, wie er dem Weibe gefalle. Es ist ein Unterschied zwischen einem Weibe und einer Jungfrau:

Textbibel (1899)
Der sich verehelicht, sorgt für die Dinge der Welt, wie er seiner Frau gefalle, und ist geteilt.

Luther Bibel (1545)
Wer aber freiet, der sorget, was der Welt angehöret, wie er dem Weibe gefalle. Es ist ein Unterschied zwischen einem Weibe und einer Jungfrau.

Elberfelder Bibel (1871)
der Verheiratete aber ist für die Dinge der Welt besorgt, wie er dem Weibe gefallen möge.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:33 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί,

1 Corinthians 7:33 New American Standard Bible (© 1995)
but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife,


Lukas 14:20 Und der dritte sprach: Ich habe ein Weib genommen, darum kann ich nicht kommen.
Johannes 10:13 Der Mietling aber flieht; denn er ist ein Mietling und achtet der Schafe nicht.
1.Korinther 7:32 Ich wollte aber, daß ihr ohne Sorge wäret. Wer ledig ist, der sorgt, was dem HERRN angehört, wie er dem HERRN gefalle;
1.Korinther 7:34 welche nicht freit, die sorgt, was dem HERRN angehört, daß sie heilig sei am Leib und auch am Geist; die aber freit, die sorgt, was der Welt angehört, wie sie dem Manne gefalle.