1.Korinther 3:21
<< 1.Korinther 3:21 >>
Luther Bibel (1912)
Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer:

Textbibel (1899)
So rühme sich keiner eines Menschen. Es ist alles euer:

Luther Bibel (1545)
Darum rühme sich niemand eines Menschen! Es ist alles euer,

Elberfelder Bibel (1871)
So rühme sich denn niemand der Menschen, (Eig. in Menschen) denn alles ist euer.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 3:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν,

1 Corinthians 3:21 New American Standard Bible (© 1995)
So then let no one boast in men. For all things belong to you,


Jesaja 20:5 Und sie werden erschrecken und mit Schanden bestehen über dem Mohrenland, darauf sie sich verließen, und über den Ägyptern, welcher sie sich rühmten.
Roemer 8:32 welcher auch seines eigenen Sohnes nicht hat verschont, sondern hat ihn für uns alle dahingegeben; wie sollte er uns mit ihm nicht alles schenken?
1.Korinther 4:6 Solches aber, liebe Brüder, habe ich auf mich und Apollos gedeutet um euretwillen, daß ihr an uns lernet, daß niemand höher von sich halte, denn geschrieben ist, auf daß sich nicht einer wider den andern um jemandes willen aufblase.
2.Korinther 6:10 als die Traurigen, aber allezeit fröhlich; als die Armen, aber die doch viele reich machen; als die nichts innehaben, und doch alles haben.