| Luther Bibel (1912)Über eine lange Zeit kam der Herr dieser Knechte und hielt Rechenschaft mit ihnen.Textbibel (1899) Lange Zeit darauf aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen. Luther Bibel (1545) Über eine lange Zeit kam der HERR dieser Knechte und hielt Rechenschaft mit ihnen. Elberfelder Bibel (1871) Nach langer Zeit aber kommt der Herr jener Knechte und hält Rechnung mit ihnen. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν.
|  | 
Matthaeus 18:23 Darum ist das Himmelreich gleich einem König, der mit seinen Knechten rechnen wollte. Matthaeus 25:18 Der aber einen empfangen hatte, ging hin und machte eine Grube in die Erde und verbarg seines Herrn Geld. Roemer 4:6 Nach welcher Weise auch David sagt, daß die Seligkeit sei allein des Menschen, welchem Gott zurechnet die Gerechtigkeit ohne Zutun der Werke, da er spricht:
|
| |
|