Matthaeus 24:18
<< Matthaeus 24:18 >>
Luther Bibel (1912)
und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.

Textbibel (1899)
und wer auf dem Felde ist, kehre nicht um, seinen Rock aufzuheben.

Luther Bibel (1545)
und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.

Elberfelder Bibel (1871)
und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ ἐν τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.

Matthew 24:18 New American Standard Bible (© 1995)
"Whoever is in the field must not turn back to get his cloak.


Matthaeus 24:17 und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem Hause zu holen;
Matthaeus 24:19 Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!
Lukas 17:31 An dem Tage, wer auf dem Dach ist und sein Hausrat in dem Hause, der steige nicht hernieder, ihn zu holen. Desgleichen wer auf dem Felde ist, der wende nicht um nach dem was hinter ihm ist.