| Luther Bibel (1912)Und er sah auf und sprach: Ich sehe Menschen gehen, als sähe ich Bäume.Textbibel (1899) Und er sah auf, und sagte: ich erblicke die Leute, ich sehe sie herumwandeln wie Bäume. Luther Bibel (1545) Und er sah auf und sprach: Ich sehe Menschen gehen, als sähe ich Bäume. Elberfelder Bibel (1871) Und aufblickend sprach er: Ich sehe die Menschen, denn ich gewahre solche, die wie Bäume umherwandeln. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν· βλέπω τοὺς ἀνθρώπους ὅτι ὡς δένδρα ὁρῶ περιπατοῦντας.
|  | 
Markus 8:23 Und er nahm den Blinden bei der Hand und führte ihn hinaus vor den Flecken; spützte in seine Augen und legte seine Hände auf ihn und fragte ihn, ob er etwas sähe? Markus 8:25 Darnach legte er abermals die Hände auf seine Augen und hieß ihn abermals sehen; und er ward wieder zurechtgebracht, daß er alles scharf sehen konnte.
|
| |
|