| Luther Bibel (1912)Sagen wir aber, sie war von Menschen, so fürchten wir uns vor dem Volk. Denn sie hielten alle, daß Johannes ein rechter Prophet wäre.Textbibel (1899) Aber sollen wir sagen: von Menschen? da fürchteten sie das Volk, denn alles hielt von Johannes, daß er wirklich ein Prophet sei. Luther Bibel (1545) Sagen wir aber, sie war von Menschen, so fürchten wir uns vor dem Volk. Denn sie hielten alle, daß Johannes ein rechter Prophet wäre. Elberfelder Bibel (1871) Sagen wir aber: von Menschen
sie fürchteten das Volk; denn alle hielten von Johannes, daß er wirklich ein Prophet war. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 11:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων- ἐφοβοῦντο; τὸν ὄχλον· ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ὄντως ὅτι προφήτης ἦν.
|  | 
Markus 11:31 Und sie gedachten bei sich selbst und sprachen: Sagen wir sie war vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr denn ihm nicht geglaubt? Markus 11:33 Und sie antworteten und sprachen zu Jesu: Wir wissen's nicht. Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich solches tue.
|
| |
|