| Luther Bibel (1912)Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden?Textbibel (1899) Sie aber wurden ganz bestürzt und sagten zu ihm: wer kann dann gerettet werden? Luther Bibel (1545) Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden? Elberfelder Bibel (1871) Sie aber waren über die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann dann errettet werden? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς αὐτόν· καὶ τίς δύναται σωθῆναι;
|  | 
Markus 10:25 Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme. Markus 10:27 Jesus aber sah sie an und sprach: Bei den Menschen ist's unmöglich, aber nicht bei Gott; denn alle Dinge sind möglich bei Gott.
|
| |
|