| Luther Bibel (1912)Da sprach er: So bitte ich dich, Vater, daß du ihn sendest in meines Vaters Haus;Textbibel (1899) Er sagte aber: so bitte ich dich denn, Vater, daß du ihn in das Haus meines Vaters schickest, Luther Bibel (1545) Da sprach er: So bitte ich dich, Vater, daß du ihn sendest in meines Vaters Haus; Elberfelder Bibel (1871) Er sprach aber: Ich bitte dich nun, Vater, daß du ihn in das Haus meines Vaters sendest, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ ἐρωτῶ σε οὖν, πάτερ, ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου,
|  | 
Lukas 16:26 Und über das alles ist zwischen uns und euch eine große Kluft befestigt, daß die wollten von hinnen hinabfahren zu euch, könnten nicht, und auch nicht von dannen zu uns herüberfahren. Lukas 16:28 denn ich habe noch fünf Brüder, daß er ihnen bezeuge, auf daß sie nicht auch kommen an diesen Ort der Qual.
|
| |
|