Lukas 11:47
<< Lukas 11:47 >>
Luther Bibel (1912)
Weh euch! denn ihr baut der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.

Textbibel (1899)
Wehe euch, daß ihr bauet den Propheten die Grabdenkmale, eure Väter aber waren es, die sie getötet.

Luther Bibel (1545)
Wehe euch! Denn ihr bauet der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.

Elberfelder Bibel (1871)
Wehe euch! denn ihr bauet die Grabmäler der Propheten, eure Väter aber haben sie getötet.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.

Luke 11:47 New American Standard Bible (© 1995)
"Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.


Matthaeus 23:27 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr gleich seid wie die übertünchten Gräber, welche auswendig hübsch scheinen, aber inwendig sind sie voller Totengebeine und alles Unflats!
Matthaeus 23:29 Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr der Propheten Gräber bauet und schmücket der Gerechten Gräber
Lukas 11:48 So bezeugt ihr und willigt in eurer Väter Werke; denn sie töteten sie, so baut ihr ihre Gräber.