| Luther Bibel (1912)Von den Engeln spricht er zwar: "Er macht seine Engel zu Winden und seine Diener zu Feuerflammen",Textbibel (1899) Und zu den Engeln heißt es wohl: Der seine Engel zu Winden macht, und seine Diener zur Feuerflamme. Luther Bibel (1545) Von den Engeln spricht er zwar: Er macht seine Engel Geister und seine Diener Feuerflammen; Elberfelder Bibel (1871) Und in Bezug auf die Engel zwar spricht er: "Der seine Engel zu Winden (And.: zu Geistern) macht und seine Diener zu einer Feuerflamme"; (Ps. 104,4) in Bezug auf den Sohn aber: ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ πρὸς μὲν τοὺς ἀγγέλους λέγει, Ὁ ποιῶν τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουργοὺς αὐτοῦ πυρὸς φλόγα,
|  | 
1.Mose 3:24 und trieb Adam aus und lagerte vor den Garten Eden die Cherubim mit dem bloßen, hauenden Schwert, zu bewahren den Weg zu dem Baum des Lebens. 1.Koenige 22:19 Er sprach: Darum höre nun das Wort des HERRN! Ich sah den HERRN sitzen auf seinem Stuhl und alles himmlische Heer neben ihm stehen zu seiner Rechten und Linken. Psalm 104:4 der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;
|
| |
|