| Luther Bibel (1912)Da gruben sie einen andern Brunnen. Darüber zankten sie auch, darum hieß er ihn Sitna.Textbibel (1899) Hierauf gruben sie einen anderen Brunnen, aber sie gerieten auch seinetwegen in Streit; daher nannte er ihn "Sitna". Luther Bibel (1545) Da gruben sie einen andern Brunnen, da zankten sie auch über; darum hieß er ihn Sitna. Elberfelder Bibel (1871) Und sie gruben einen anderen Brunnen, und sie haderten auch über diesen, und er gab ihm den Namen Sitna. (Anfeindung)
|  | 
1.Mose 26:20 Aber die Hirten von Gerar zankten mit den Hirten Isaaks und sprachen: Das Wasser ist unser. Da hieß er den Brunnen Esek, darum daß sie ihm unrecht getan hatten. 1.Mose 26:22 Da machte er sich von dannen und grub einen andern Brunnen. Darüber zankten sie sich nicht; darum hieß er ihn Rehoboth und sprach: Nun hat uns der HERR Raum gemacht und uns wachsen lassen im Lande.
|
| |
|