Hesekiel 19:2
<< Hesekiel 19:2 >>
Luther Bibel (1912)
und sprich: Warum liegt deine Mutter, die Löwin, unter den Löwen und erzieht ihre Jungen unter den Löwen?

Textbibel (1899)
und sprich: Was war doch deine Mutter für eine Löwin unter Leuen; inmitten junger Löwen lagerte sie, zog sie ihre Jungen groß.

Luther Bibel (1545)
und sprich: Warum liegt deine Mutter, die Löwin, unter den Löwinnen und erzeucht ihre Jungen unter den jungen Löwen?

Elberfelder Bibel (1871)
und sprich: Welch eine Löwin war deine Mutter! Zwischen Löwen lagerte sie, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen groß. (O. Warum lagerte deine Mutter, eine Löwin, zwischen Löwen, zog unter… groß?)

יחזקאל 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָמַרְתָּ מָה אִמְּךָ לְבִיָּא בֵּין אֲרָיֹות רָבָצָה בְּתֹוךְ כְּפִרִים רִבְּתָה גוּרֶיהָ׃

Ezekiel 19:2 New American Standard Bible (© 1995)
and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.


5.Mose 33:22 Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan.
Hesekiel 19:1 Du aber mache eine Wehklage über die Fürsten Israels
Hesekiel 19:3 Deren eines zog sie auf, und ward ein junger Löwe daraus, der gewöhnte sich, die Leute zu zerreißen und zu fressen.
Hesekiel 32:2 Du Menschenkind, mache eine Wehklage über Pharao, den König von Ägypten, und sprich zu ihm: Du bist gleich wie ein Löwe unter den Heiden und wie ein Meerdrache und springst in deinen Strömen und rührst das Wasser auf mit deinen Füßen und machst seine Ströme trüb.