1.Timotheus 5:1
<< 1.Timotheus 5:1 >>
Luther Bibel (1912)
Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder,

Textbibel (1899)
Einen alten Mann sollst du nicht anfahren, sondern ihm zusprechen, wie einem Vater; den jungen wie Brüdern;

Luther Bibel (1545)
Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als die Brüder,

Elberfelder Bibel (1871)
Einen älteren Mann fahre nicht hart an, sondern ermahne ihn als einen Vater, jüngere als Brüder;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα νεωτέρους ὡς ἀδελφούς,

1 Timothy 5:1 New American Standard Bible (© 1995)
Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers,


3.Mose 19:32 Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem Gott, denn ich bin der HERR.
1.Timotheus 5:2 Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.
Titus 2:2 den Alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im Glauben, in der Liebe, in der Geduld;
Titus 2:6 Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
1.Petrus 5:5 Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.