1.Petrus 4:10
<< 1.Petrus 4:10 >>
Luther Bibel (1912)
Und dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade Gottes:

Textbibel (1899)
jeder wie er eine Gabe empfangen hat, damit dienend an der Gemeinschaft, als gute Haushalter der mannigfaltigen Gnade Gottes.

Luther Bibel (1545)
Und dienet einander, ein jeglicher mit der Gabe, die er empfangen hat, als die guten Haushalter der mancherlei Gnade Gottes.

Elberfelder Bibel (1871)
je nachdem ein jeder eine Gnadengabe empfangen hat, dienet einander damit als gute Verwalter der mancherlei Gnade Gottes.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ.

1 Peter 4:10 New American Standard Bible (© 1995)
As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.


Roemer 12:6 und haben mancherlei Gaben nach der Gnade, die uns gegeben ist.
1.Korinther 4:1 Dafür halte uns jedermann: für Christi Diener und Haushalter über Gottes Geheimnisse.
1.Korinther 4:7 Denn wer hat dich vorgezogen? Was hast du aber, daß du nicht empfangen hast? So du es aber empfangen hast, was rühmst du dich denn, als ob du es nicht empfangen hättest?
1.Petrus 5:10 Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.
1.Petrus 5:12 Durch euren treuen Bruder Silvanus (wie ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, daß das die rechte Gnade Gottes ist, darin ihr stehet.