| Luther Bibel (1912)Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du los vom Weibe, so suche kein Weib.Textbibel (1899) Bist du an eine Frau gebunden, so suche nicht die Lösung; bist du ledig, so suche keine Frau; Luther Bibel (1545) Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du aber los vom Weibe, so suche kein Weib. Elberfelder Bibel (1871) Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du frei von einem Weibe, so suche kein Weib. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
δέδεσαι γυναικί, μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός, μὴ ζήτει γυναῖκα.
|  | 
1.Korinther 7:26 So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein. 1.Korinther 7:28 So du aber freist, sündigst du nicht; und so eine Jungfrau freit, sündigt sie nicht. Doch werden solche leibliche Trübsal haben; ich verschonte euch aber gern.
|
| |
|