| Luther Bibel (1912)Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott.Textbibel (1899) Ist kein Ausleger da, so schweigen sie in der Gemeinde und sprechen für sich und Gott. Luther Bibel (1545) Ist er aber nicht ein Ausleger, so schweige er unter der Gemeinde, rede aber sich selber, und Gott, Elberfelder Bibel (1871) Wenn aber kein Ausleger da ist, so schweige er in der Versammlung, rede aber sich selbst und Gott. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.
|  | 
1.Korinther 14:27 So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus. 1.Korinther 14:29 Weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten.
|
| |
|