| Luther Bibel (1912)auf daß nicht eine Spaltung im Leibe sei, sondern die Glieder füreinander gleich sorgen.Textbibel (1899) damit es keine Spaltung im Leibe gebe, sondern die Glieder einträchtig für einander sorgen. Luther Bibel (1545) auf daß nicht eine Spaltung im Leibe sei, sondern die Glieder füreinander gleich sorgen. Elberfelder Bibel (1871) auf daß keine Spaltung in dem Leibe sei, sondern die Glieder dieselbe Sorge füreinander haben möchten. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα μὴ ᾖ σχίσμα ἐν τῷ σώματι ἀλλὰ τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων μεριμνῶσιν τὰ μέλη.
|  | 
1.Korinther 12:24 Denn die uns wohl anstehen, die bedürfen's nicht. Aber Gott hat den Leib also vermengt und dem dürftigen Glied am meisten Ehre gegeben, 1.Korinther 12:26 Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder mit.
|
| |
|